苦しみ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN82 §8.14–9.1)
and a third time, Raṭṭhapāla’s parents made the same request. “Dear Raṭṭhapāla, you’re our only child. You’re dear to us and we love you. You’re dainty and raised in comfort. You know nothing of suffering. When you die we will lose you against our wishes. So how can we allow you to go forth from lay life to homelessness while you’re still living? Get up, Raṭṭhapāla! Eat, drink, and amuse yourself. While enjoying sensual pleasures, delight in making merit. We don’t allow you to go forth. When you
三度、ラッタパーラの両親は、わが子ラッタパーラにこう告げた。
「ラッタパーラよ、そなたはわたしたちのただ一人の子、愛しく慕わしい存在じゃ。そなたは大切に育てられ、安楽のうちに暮らしてきた。苦(くるしみ)というものを、そなたはまだ何も知らぬ。そなたが死ねば、わたしたちは本意ならずしてそなたと別れねばならぬ。それゆえ、まだ生きているそなたが、在家の生活を捨てて出家(しゅっけ)することを、どうして許すことができようか。ラッタパーラよ、起き上がりなさい。食べ、飲み、楽しみなさい。諸々の欲楽(よくらく)を享受しながら、福徳(ふくとく)を積むことに喜びを見出しなさい。わたしたちはそなたの出家を認めることはできぬ。」