← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN82 §7.4–8.12)

Anujānātha maṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti. Evaṁ vutte, raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ: “tvaṁ khosi, tāta raṭṭhapāla, amhākaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato. Na tvaṁ, tāta raṭṭhapāla, kassaci dukkhassa jānāsi. (…) Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma. Kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti? Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ: Kiṁ pana mayaṁ taṁ
Please give me permission to go forth.” When he said this, Raṭṭhapāla’s parents said to him, “But, dear Raṭṭhapāla, you’re our only child. You’re dear to us and we love you. You’re dainty and raised in comfort. You know nothing of suffering. Even when you die we will lose you against our wishes. So how can we allow you to go forth while you’re still alive?” Then Raṭṭhapāla’s parents said to him, So how can we allow you to go forth while you’re still alive?” When they said this, Raṭṭhapāla kept s
「どうか、わたくしが在家の生活を捨てて、出家(パッバッジャー)することをお許しください」 このように申し上げると、良家の子ラッタパーラの両親は、彼にこう言った。 「ラッタパーラよ、おまえはわれわれにとってただひとりの子ではないか。おまえはわれわれの愛しき者、心に適う者。おまえは柔らかに育てられ、安楽のうちに養われてきた。おまえはいまだかつて、いかなる苦(ドゥッカ)をも知らぬのだ。……おまえが死によってわれわれと別れるときでさえ、それはわれわれの望まぬことである。ならば、おまえがまだ生きているあいだに、どうして在家を捨て出家することを許すことができようか」 こうして、ラッタパーラの両親は、再び彼にこう言った。 「おまえがまだ生きているあいだに、どうしてそれを許すことができようか」 このように言われて、ラッタパーラは……
関連テーマ: 執着 家族 苦しみ 渇愛
導線タグ: 親の反対,家族の束縛,自分の道を進めない,親離れ,依存,過保護,人生の選択

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ