← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN82 §6.9–7.3)

“Svāhaṁ, bhante, tathā karissāmi yathā maṁ mātāpitaro anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti. Atha kho raṭṭhapālo kulaputto uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena mātāpitaro tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā mātāpitaro etadavoca: Dutiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto …pe… tatiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto mātāpitaro etadavoca: “ammatātā, yathā yathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi, nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ bra
“I’ll make sure, sir, to get my parents’ permission.” Then Raṭṭhapāla got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha. Then he went to his parents and said, For a second time, and a third time, Raṭṭhapāla asked his parents for permission, but got the same reply. “Mum and dad, as I understand the Buddha’s teachings, it’s not easy for someone living at home to lead the spiritual life utterly full and pure, like a polished shell. Then Raṭṭhapāla thought, “My parents don’t allow me
「かしこまりました、尊者よ。父母の許しを得られますよう、努めてまいります」  ラッタパーラ青年はかくのごとく申し述べると、座より立ち上がり、世尊を礼拝し、右繞(うにょう)してのち、父母のもとへと赴いた。そして父母に向かって、こう申し上げた。  ラッタパーラ青年は二度にわたり、また三度にわたり、父母に出家の許しを求めたが、そのたびに同じ答えが返ってくるばかりであった。 「お父上、お母上よ、わたくしが世尊(ブッダ)の説かれた法(ダンマ)を理解するところによれば、在家(がいか)にあって、磨き上げた貝のごとく、ひたすら円満にして清浄なる梵行(ぼんぎょう)を修めることは、けして容易いことではございません」  そのときラッタパーラはこのように思った。「父母はわたくしに許しを与えてくださらない……」
関連テーマ: 智慧 執着 家族 渇愛
導線タグ: 出家,家族の反対,人生の選択,精神的な道,在家修行,許可,自己実現

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ