テーラガーター(長老偈) THAG5.3
Pañcakanipāta Paṭhamavagga Girimānandattheragāthā “Vassati devo yathā sugītaṁ, Channā me kuṭikā sukhā nivātā; Tassaṁ viharāmi vūpasanto, Atha ce patthayasī pavassa deva. Vassati devo yathā sugītaṁ, Channā me kuṭikā sukhā nivātā; Tassaṁ viharāmi santacitto, Atha ce patthayasī pavassa deva. Vassati devo, … pe … tassaṁ viharāmi vītarāgo, … pe … Vassati devo, … pe … tassaṁ viharāmi vītadoso, … pe … Vassati devo, … pe … tassaṁ viharāmi vītamoho, Atha ce patthayasī pavassa devā”ti. … Girimānando thero
# テーラガーター 第五集第一章 ギリマーナンダ長老の偈
---
雨よ、降れ、美しき歌のごとく。
わが小屋は葺かれ、安らかに、風を遮る。
われはそこに住む、静まり果てて(vūpasanto)。
もし汝が望むならば、雨よ、降れ。
雨よ、降れ、美しき歌のごとく。
わが小屋は葺かれ、安らかに、風を遮る。
われはそこに住む、心澄みわたりて(santacitto)。
もし汝が望むならば、雨よ、降れ。
雨よ、降れ、美しき歌のごとく。
わが小屋は葺かれ、安らかに、風を遮る。
われはそこに住む、貪りを離れて(vītarāgo)。
もし汝が望むならば、雨よ、降れ。
雨よ、降れ、美しき歌のごとく。
わが小屋は葺かれ、安らかに、風を遮る。
われはそこに住む、怒りを離れて(vītadoso)。
もし汝が望むならば、雨よ、降れ。
雨よ、降れ、美しき歌のごとく。
わが小屋は葺かれ、安らかに、風を遮る。
われはそこに住む、迷いを離れて(vītamoho)。
もし汝が望むならば、雨よ、降れ。
---
――ギリマーナンダ長老
導線タグ: 子育て,休息,許し
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。