← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN82 §4.2–40.17)

Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa etadahosi: “yathā yathā khvāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi, nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ. Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan”ti. Saṁvijjati kho, bho raṭṭhapāla, imasmiṁ rājakule pahūtaṁ hiraññasuvaṇṇaṁ bhūmigatañca vehāsagatañca. Atha kho aññe imaṁ bhogaṁ paṭipajjissanti; ahaṁ pana yathākammaṁ gamissāmī”ti. “Idaṁ kho taṁ
He thought, “As I understand the Buddha’s teaching, it’s not easy for someone living at home to lead the spiritual life utterly full and pure, like a polished shell. Why don’t I shave off my hair and beard, dress in ocher robes, and go forth from lay life to homelessness?” In this royal court you can find abundant gold, both coined and uncoined, stored above and below ground. Yet you said: Rather, others will take over this property, while I pass on according to my deeds.” “This is what the Budd
 ラッタパーラという良家の子息は、こう思った。「私が世尊の説かれた教法(ダンマ)を理解するかぎり、在家(アガーラ)にとどまりながら、磨き抜かれた貝殻のごとく、完全に清らかな梵行(ブラフマチャリヤ)を修めることは容易ではない。いざ、髪と鬚を剃り落とし、袈裟(カーサーヤ)の衣をまとい、家(アガーラ)を離れて出家(パッバジャー)の道に踏み出そうではないか」と。  「この王宮には、地中に蔵されたものも、地上に積まれたものも、夥しい黄金・純金が存在するではありませんか」〔と人々は言った。〕  しかしラッタパーラはこう答えた。「されど、その財産(ボーガ)はいずれ他の者どもが受け継ぐことになりましょう。私はただ、己が業(カンマ)のままに逝くほかはありません」と。  「これこそ、まさに世尊が……」
関連テーマ: 業・因果 執着 無常 自己
導線タグ: 出家,執着を手放す,財産への執着,人生の転換,自分の業,死後の財産,生き方の選択
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ