← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN82 §39.20–4.1)

“Acchariyaṁ, bho raṭṭhapāla, abbhutaṁ, bho raṭṭhapāla. Yāva subhāsitaṁ cidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena: Atāṇo hi, bho raṭṭhapāla, loko anabhissaro. Imassa pana, bho raṭṭhapāla, bhāsitassa kathaṁ attho daṭṭhabbo”ti? “Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja, atthi te koci anusāyiko ābādho”ti? “Atthi me, bho raṭṭhapāla, anusāyiko ābādho. Appekadā maṁ, bho raṭṭhapāla, mittāmaccā ñātisālohitā parivāretvā ṭhitā honti: ‘idāni rājā korabyo kālaṁ karissati, idāni rājā korabyo kālaṁ karissa
“It’s incredible, worthy Raṭṭhapāla, it’s amazing, how well said this was by the Buddha. For the world indeed has no shelter and no savior. How should I see the meaning of this statement?” “What do you think, great king? Do you have any chronic ailments?” “Yes, I do. Sometimes my friends and colleagues, relatives and kin surround me, thinking: ‘Now the king will die! Now the king will die!’” Now at that time a gentleman named Raṭṭhapāla, the son of the leading clan in Thullakoṭṭhika, was sitting
「まことに驚くべきことです、ラッタパーラ尊者よ。まことに希有なることです、ラッタパーラ尊者よ。かの世尊——知る者にして見る者、応供(アラハント)にして正等覚者(サンマーサンブッダ)——によって、いかにも善く説かれたものです。『世(ロカ)はまことに庇護なく、守護者なし』と。しかしながら、ラッタパーラ尊者よ、この御言葉の意味は、いかに見るべきでありましょうか」 「大王よ、どのようにお思いになりますか。何か慢性の御病(ビョウ)をお持ちでしょうか」 「ラッタパーラ尊者よ、わたしにはたしかに慢性の病があります。時として、ラッタパーラ尊者よ、友人や同僚、親族や血縁の者どもがわたしを取り囲んで立ち、『今や、コーラビャ王はお隠れになろうとしている。今や、コーラビャ王はお隠れになろうとしている』と思っているのです」 さて、そのとき、トゥッラコッティカにおける第一の家門の子、ラッタパーラという名の良家の子弟が、坐していた——
関連テーマ: 無常 苦しみ 執着
導線タグ: 病気,死の恐怖,孤独,無常,頼れるものがない,守られたい,老いと死

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ