人間関係
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN82 §33.13–34.1)
So what did you know or see or hear that made you go forth? It’s when someone has many friends and colleagues, relatives and kin. But gradually their relatives dwindle away. They reflect: ‘I used to have many friends and colleagues, relatives and kin. But gradually they’ve dwindled away. It’s not easy for me to acquire more wealth or to increase the wealth I’ve already acquired. Why don’t I shave off my hair and beard, dress in ocher robes, and go forth from the lay life to homelessness?’ So bec
「では、ラッタパーラ殿は、何を知り、何を見、何を聞いて、家を捨てて出家されたのですか。」
「友よ、ここにある人がいるとしましょう。その人には、多くの朋友・知己(ミッタ・アマッチャ)や、血を分けた親族(ニャーティ・サーロヒタ)がおります。ところが、その親族たちは、次第次第に失われてゆくのです。その人はこのように省察します——『かつては、多くの朋友・知己や、血を分けた親族が、わたしにはおった。しかるに彼らは、次第次第に失われてしまった。いまやわたしには、いまだ得ていない財を新たに得ることも、すでに得た財をさらに増やすことも、容易ではない。いっそのこと、髪と鬚を剃り落とし、黄褐色の衣(カーサーヤ)をまとい、家を捨てて無家(アナガーリヤ)の出家の道へ赴こうではないか』と。