テーラガーター(長老偈) THAG21.1
Mahānipāta Paṭhamavagga Vaṅgīsattheragāthā “Nikkhantaṁ vata maṁ santaṁ, agārasmānagāriyaṁ; Vitakkā upadhāvanti, pagabbhā kaṇhato ime. Dabbo cirarattasamāhito, Akuhako nipako apihālu; Santaṁ padaṁ ajjhagamā muni, Paṭicca parinibbuto kaṅkhati kālaṁ. Mānaṁ pajahassu gotama, Mānapathañca jahassu asesaṁ; Mānapathamhi sa mucchito, Vippaṭisārīhuvā cirarattaṁ. Makkhena makkhitā pajā, Mānahatā nirayaṁ papatanti; Socanti janā cirarattaṁ, Mānahatā nirayaṁ upapannā. Na hi socati bhikkhu kadāci, Maggajino sa
---
在家(ざいけ)を離れ、静かに出家した私に、
大胆にも、闇より来る邪悪な思念(しねん)どもが、
追いすがって押し寄せてくる。
ダッバよ、汝は長夜にわたり三昧(さんまい)に住し、
偽りなく、賢明にして、羨望(せんぼう)を断ちたり。
牟尼(むに)よ、汝は寂静(じゃくじょう)の境地に達し、
縁(えん)に依りて般涅槃(はつねはん)し、時を待ちつつあり。
ゴータマよ、慢(まん)を捨て去れ、
慢の道をことごとく、余すところなく捨て去れ。
慢の道に溺れた者は、
長夜にわたり悔恨(かいこん)を抱くことになるであろう。
人々は欺瞞(きまん)によって汚れ、
慢に打ち倒されて地獄(じごく)へと堕ちていく。
慢に打ち倒されて地獄に生まれた人々は、
長夜にわたり悲嘆(ひたん)し続ける。
されど比丘(びく)は、道(まっが)に勝ちし者として、
いかなる時にも悲嘆することなし。
導線タグ: 比較,嫉妬,挫折,後悔,決断,休息,許し,別れ
⚠ 希死念慮の場面では使わない,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。