テーラガーター(長老偈) THAG17.2
Tiṁsanipāta Paṭhamavagga Sāriputtattheragāthā “Yathācārī yathāsato satīmā, Yatasaṅkappajjhāyi appamatto; Ajjhattarato samāhitatto, Eko santusito tamāhu bhikkhuṁ. Yo ca papañcaṁ hitvāna, nippapañcapathe rato; Ārādhayī so nibbānaṁ, yogakkhemaṁ anuttaraṁ. Gāme vā yadi vāraññe, Ninne vā yadi vā thale; Yattha arahanto viharanti, Taṁ bhūmirāmaṇeyyakaṁ. Ramaṇīyāni araññāni, yattha na ramatī jano; Vītarāgā ramissanti, na te kāmagavesino. Nidhīnaṁva pavattāraṁ, yaṁ passe vajjadassinaṁ; Niggayhavādiṁ medh
———
行いにおいて、気づきにおいて、つねに正念(サティ)を保ち、
思いを制して禅定し、放逸なることなく、
内に向かいて喜び、心ようく統一し、
独りにして満ち足れる——かかる者を比丘(びく)と呼ぶ。
희론(パパンチャ)を捨て去り、
희론なき道に喜びを見出す者、
かの者は涅槃(ニッバーナ)を成就する——
無上の安穏(ヨーガクッケーマ)を。
村にあれ、森にあれ、
低地にあれ、高地にあれ、
阿羅漢(アラハン)の住まわれる所——
その大地こそ、妙なる喜びの場所。
人々が喜ばぬ林も、
離欲(ヴィータラーガ)の者には喜びとなる——
その林は、実に楽しい。
かの者は感官の楽を求める者にあらず。
宝の蔵を示す人のごとく、
過ちを見る者を、
叱責して語る賢者(メーダーヴィー)を——
———
(原文末尾は断絶しており、以降の偈は伝来せず)
導線タグ: 将来,孤立,決断,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。