← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN80 §3.4–5.3)

‘ahaṁ yā imasmiṁ janapade janapadakalyāṇī, taṁ icchāmi taṁ kāmemī’ti. Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ: ‘ambho purisa, yaṁ tvaṁ janapadakalyāṇiṁ icchasi kāmesi, jānāsi taṁ janapadakalyāṇiṁ—khattiyī vā brāhmaṇī vā vessī vā suddī vā’ti? Iti puṭṭho ‘no’ti vadeyya. Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ: ‘ambho purisa, yaṁ tvaṁ janapadakalyāṇiṁ icchasi kāmesi, jānāsi taṁ janapadakalyāṇiṁ evaṁnāmā evaṅgottāti vāti …pe… dīghā vā rassā vā majjhimā vā kāḷī vā sāmā vā maṅguracchavī vāti … amukasmiṁ gāme vā nigame vā nagare vā’ti? “
‘Whoever the finest lady in the land is, it is her that I want, her I desire!’ They’d say to him, ‘My friend, that finest lady in the land who you desire—do you know whether she’s an aristocrat, a brahmin, a peasant, or a menial?’ Asked this, he’d say, ‘No.’ They’d say to him, ‘My friend, that finest lady in the land who you desire—do you know her name or clan? Whether she’s tall or short or medium? Whether her skin is black, brown, or dingy? What village, town, or city she comes from?’ “Mister
「この国で一番美しい女(じょ)がいる。その女を私は求め、愛したいと思う」と言ったとする。するとその者たちは彼にこう言うであろう——「友よ、汝が求め愛したいと思うその国の美女(janapadakalyāṇī)は、刹利(khattiya)の女か、婆羅門(brāhmaṇa)の女か、毘舎(vessa)の女か、首陀(sudda)の女か、汝はそれを知っているか」と。かく問われて、彼は「知らない」と答えるであろう。さらにその者たちは彼にこう言うであろう——「友よ、汝が求め愛したいと思うその国の美女は、その名は何と言い、その姓族(gotta)は何というのか……背は高いのか、低いのか、中くらいなのか、肌は黒いのか、浅黒いのか、それとも赤みがかっているのか……いかなる村に住み、いかなる町に住み、いかなる都城に住んでいるのか、汝はそれを知っているか」と。
関連テーマ: 執着 渇愛 智慧 自己
導線タグ: 理想の相手,恋愛依存,幻想,執着,相手を知らない,片思い,求める気持ち

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ