怒り
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN79 §46.6–6.1)
You have been a tutor; don’t live as a pupil.” And that’s how the wanderer Sakuludāyī’s own assembly prevented him from leading the spiritual life under the Buddha. “Sir, leave aside what we were sitting talking about just now. It won’t be hard for you to hear about that later. When I don’t come to the assembly, they sit and engage in all kinds of low talk. But when I have come to the assembly, they sit gazing up at my face alone, thinking, ‘Whatever the ascetic Udāyī teaches, we shall listen to
「あなたはすでに師匠であられます。弟子のように住まわれてはなりません」と。このようにして、サクルダーイーという遊行者(パリッバージャカ)の集団は、サクルダーイー遊行者が世尊のもとで梵行(ぼんぎょう)を歩むことを妨げたのである。
「尊師よ、今しがた私どもが座して語り合っておりました話はさておきましょう。その話は後ほどお聞きになる機会も難くはございますまい。尊師よ、私がこの集団のもとへ参らぬときには、この集団はさまざまな低劣な話(ティラッチャーナカター)をしながら座しております。しかるに、私がこの集団のもとへ参りますと、この集団はただひたすら私の顔のみを見つめながら座し、『沙門(さもん)ウダーイーが何を説かれるとも、私どもはそれを聴聞いたそう』と思うのでございます。