幸せ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN79 §2.3–22.1)
“It’s too early to wander for alms in Rājagaha. Why don’t I visit the wanderer Sakuludāyī at the monastery of the wanderers in the peacocks’ feeding ground?” Then the Buddha went to the monastery of the wanderers. “But Udāyī, is there a world of perfect happiness? And is there a grounded practice for realizing a world of perfect happiness?” “Sir, it says this in our own tradition: ‘There is a world of perfect happiness. And there is a grounded practice for realizing a world of perfect happiness.
「ラージャガハで托鉢(たくはつ)をまわるには、まだ時が早い。孔雀の苑(その)にある遊行者(ゆぎょうしゃ)の精舎へ赴き、遊行者サクルダーイのもとを訪ねるとしようか。」
かくして世尊は、孔雀の苑なる遊行者の精舎へと赴かれた。
「しかしながら、ウダーイよ、純一なる安楽(ekantasukha・えかんたすか)の世界というものが存在するのか。また、その純一なる安楽の世界を体証(さとり)するための、確かな根拠ある道(ākāravatī paṭipadā・あーかーらわてぃー ぱてぃぱだー)というものが存在するのか。」
「尊者よ、われらの師の伝承においては、かくのごとく説かれております。『純一なる安楽の世界は存在する。また、その純一なる安楽の世界を体証するための、確かな根拠ある道もまた存在する』と。」