← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN79 §10.16–10.9)

“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tassa purisassa appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti. “Evameva kho tvaṁ, udāyi, ‘yasmā, bhante, vaṇṇā añño vaṇṇo uttaritaro vā paṇītataro vā natthi so paramo vaṇṇo’ti vadesi, tañca vaṇṇaṁ na paññapesī”ti. ‘yasmā, bhante, vaṇṇā añño vaṇṇo uttaritaro vā paṇītataro vā natthi so paramo vaṇṇo’ti vadesi, tañca vaṇṇaṁ na paññapesi. Seyyathāpi, udāyi, puriso evaṁ vadeyya: ‘ahaṁ yā imasmiṁ janapade janapadakalyāṇī taṁ icchāmi, taṁ kāmemī’ti. Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ: ‘ambho
“Clearly that’s the case, sir.” “In the same way, you say, ‘The ultimate splendor is the splendor compared to which no other splendor is finer.’ But you don’t describe that splendor.” You say, ‘The ultimate splendor is the splendor compared to which no other splendor is finer.’ But you don’t describe that splendor. Suppose a man was to say, ‘Whoever the finest lady in the land is, it is her that I want, her I desire!’ They’d say to him, ‘My friend, that finest lady in the land who you desire—do
「まさしく、尊者よ、そのような場合、その人の言葉は的外れなものとなりましょう。」「ウダーインよ、そなたもまた同じことである。そなたは『尊者よ、その色(vaṇṇa)よりも優れ、またより優美な他の色のないもの、それが最上の色である』と言いながら、その色を示すことができない。ウダーインよ、そなたは『尊者よ、その色よりも優れ、またより優美な他の色のないもの、それが最上の色である』と言いながら、その色を明示することができないのだ。たとえばウダーインよ、ある人がこのように言ったとしよう。『わたしはこの国において最も美しい女性(janapadakalyāṇī)を望み、彼女を愛し求める』と。するとその人に向かって、人々はこのように言うであろう。『そなたよ、そなたが望んでいる、この国における最も美しい女性とは——』」
関連テーマ: 智慧 執着 渇愛 自己
導線タグ: 理想の追求,根拠のない主張,執着,自己矛盾,言葉と実態のずれ,曖昧な欲望,自分を見つめ直す

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ