人間関係
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN79 §10.16–10.9)
“Clearly that’s the case, sir.” “In the same way, you say, ‘The ultimate splendor is the splendor compared to which no other splendor is finer.’ But you don’t describe that splendor.” You say, ‘The ultimate splendor is the splendor compared to which no other splendor is finer.’ But you don’t describe that splendor. Suppose a man was to say, ‘Whoever the finest lady in the land is, it is her that I want, her I desire!’ They’d say to him, ‘My friend, that finest lady in the land who you desire—do
「まさしく、尊者よ、そのような場合、その人の言葉は的外れなものとなりましょう。」「ウダーインよ、そなたもまた同じことである。そなたは『尊者よ、その色(vaṇṇa)よりも優れ、またより優美な他の色のないもの、それが最上の色である』と言いながら、その色を示すことができない。ウダーインよ、そなたは『尊者よ、その色よりも優れ、またより優美な他の色のないもの、それが最上の色である』と言いながら、その色を明示することができないのだ。たとえばウダーインよ、ある人がこのように言ったとしよう。『わたしはこの国において最も美しい女性(janapadakalyāṇī)を望み、彼女を愛し求める』と。するとその人に向かって、人々はこのように言うであろう。『そなたよ、そなたが望んでいる、この国における最も美しい女性とは——』」