智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN78 §2.5–3.5)
And it’s the wrong time to see the esteemed mendicants, as they’re in retreat. Why don’t I go to Mallikā’s monastery to visit the wanderer Uggāhamāna?” So that’s what he did. Now at that time, Uggāhamāna was sitting together with a large assembly of wanderers making an uproar, a colossal racket. They engaged in all kinds of low talk, such as Then those wanderers fell silent. talk about kings, bandits, and chief ministers; talk about armies, threats, and wars; talk about food, drink, clothes, and
折しも、尊ぶべき比丘(びく)たちに会うには時節が悪かった。諸々の尊い比丘たちは独居修行(パティサッラーナ)に入っておられたのである。「それならば、マッリカーの園にある一柱堂(エカサーラカ)のティンドゥカーチーラ樹のほとりにある遊行者(パリッバージャカ)、沙門の娘の子ウッガーハマーナのもとへ参ろうではないか」と。かくして大工(タパティ)のパンチャカンガは、マッリカーの園のエカサーラカへと、遊行者ウッガーハマーナのもとへ赴いていった。
そのとき、遊行者ウッガーハマーナ・サマナムンディカープッタは、大勢の遊行者の集いとともに座していた。その場は喧騒(けんそう)に満ちており、あたりは騒々しい大きな声に包まれていた。彼らは様々な下劣な話(チャッタ)に興じていた。すなわち、王のこと、盗賊のこと、大臣のこと、軍勢のこと、危難のこと、戦争のこと、食べ物のこと、飲み物のこと、衣服のこと……といった類の話である。
やがて、それらの遊行者たちは静まり返った。