老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN77 §29.7–30.11)
‘This beryl gem is naturally lustrous, eight-faceted, well-worked, transparent and clear, endowed with all good qualities. And it’s strung with a thread of blue, yellow, red, white, or golden brown.’ In the same way, I have explained to my disciples a practice that they use to understand this: Then the Buddha robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Rājagaha for alms. Then it occurred to him, “It’s too early to wander for alms in Rājagaha. Why don’t I visit the wanderer Sak
「この瑠璃(るり)の宝珠は、生まれながらにして光輝き、八面に整えられ、よく磨き上げられ、透き通って清らかであり、あらゆる優れた特質を具えている。そしてそれは、青き糸、あるいは黄なる糸、赤き糸、白き糸、あるいは淡褐色の糸をもって貫かれている」と。
まさにそのように、わたしは弟子たちに修道(パṭipadā)を説き示した。その修道にしたがって実践する弟子たちは、かくのごとく了知するのである。
さて、世尊(ブhagavā)は、午前に衣を整え、鉢と衣を持して、ラージャガハ(王舎城)へと托鉢のために入られた。そのとき、世尊にこのような思いが起こった。
「ラージャガハにおいて托鉢して歩くには、いまだ時刻が早すぎる。ここはひとつ、遊行者(パリッバージャカ)サクルダーイン(Sakuludāyī)の住む孔雀の園(モーラニヴァーパ)へと赴くとしようか」と。
⚠ 自己責任論に誤解されやすい