← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN77 §19.4–20.4)

satibalaṁ bhāveti … samādhibalaṁ bhāveti … paññābalaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ. Tatra ca pana me sāvakā bahū abhiññāvosānapāramippattā viharanti. Tena kho pana samayena sambahulā abhiññātā abhiññātā paribbājakā moranivāpe paribbājakārāme paṭivasanti, seyyathidaṁ— annabhāro varadharo sakuludāyī ca paribbājako aññe ca abhiññātā abhiññātā paribbājakā. Puna caparaṁ, udāyi, akkhātā mayā sāvakānaṁ paṭipadā, yathāpaṭipannā me sāvakā sattabojjhaṅge bhāventi. Idhudāyi, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ
mindfulness, immersion, and wisdom, which lead to peace and awakening. And many of my disciples meditate on that having attained perfection and consummation of insight. Now at that time several very well-known wanderers were residing in the monastery of the wanderers in the peacocks’ feeding ground. They included Annabhāra, Varadhara, Sakuludāyī, and other very well-known wanderers. Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use to develop the seven awakening factors. It’
念(サティ)の力を修し、定(サマーディ)の力を修し、智慧(パンニャー)の力を修す。それはすなわち、寂静へと導き、正覚(サンボーディ)へと導くものである。そして、わが多くの弟子たちは、そこにおいて、すでに勝知(アビンニャー)を究め、その極致と完成とに達して住している。 さて、そのとき、幾人かの著名な遊行者たちが、孔雀の餌場にある遊行者たちの園林に止住していた。すなわち、アンナバーラ、ヴァラダラ、サクルダーイーなる遊行者、およびその他の著名な遊行者たちがそれである。 さらにまた、ウダーインよ、わたしは弟子たちのために修行の道を示した。その道にしたがって修行するわたしの弟子たちは、七つの覚支(ボッジャンガ)を修習する。ウダーインよ、ここにおいて比丘は、念覚支(サティサンボッジャンガ)を——
関連テーマ: 智慧 正念
導線タグ: 修行,瞑想,智慧,集中力,覚り,精神的成長,悟りへの道
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ