← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
中部経典 趣旨一致

中部経典(MN76 §8.1–9.1)

Tatra, sandaka, viññū puriso iti paṭisañcikkhati: Sace imassa bhoto satthuno saccaṁ vacanaṁ, akatena me ettha kataṁ, avusitena me ettha vusitaṁ. Ubhopi mayaṁ ettha samasamā sāmaññaṁ pattā, yo cāhaṁ na vadāmi ‘ubho kāyassa bhedā ucchijjissāma, vinassissāma, na bhavissāma paraṁ maraṇā’ti. Atirekaṁ kho panimassa bhoto satthuno naggiyaṁ muṇḍiyaṁ ukkuṭikappadhānaṁ kesamassulocanaṁ, yohaṁ puttasambādhasayanaṁ ajjhāvasanto kāsikacandanaṁ paccanubhonto mālāgandhavilepanaṁ dhārento jātarūparajataṁ sādiya
A sensible person reflects on this matter in this way: If what that teacher says is true, both I who have not accomplished this and one who has accomplished it have attained exactly the same level. Yet I’m not one who says that both of us are annihilated and destroyed when our body breaks up, and we don’t exist after death. But it’s superfluous for this teacher to go nude, bald, persisting in squatting, tearing out their hair and beard. For I’m living at home with my children, using sandalwood i
ここに、智慧ある人はこのように省察する。「もしこの師の言葉が真実であるならば、この修行を成就していない私も、すでに成就した者も、ともに等しく沙門(さもん)の果を得ていることになる。そして私は、『われら両者は、身(からだ)の壊滅(えめつ)するとき、断滅し、消滅し、死後には存在しなくなる』とは言わない者なのだ。しかるに、この師が裸形(らぎょう)であり、髪を剃り(むさり)、蹲踞(そんきょ)の苦行を続け、髪と鬚(ひげ)を抜き取るなど、それはいかにも余計なことではないか。というのも、私は妻子とともに家に住み、カーシ(迦尸)産の白檀(びゃくだん)を身に纏い、華鬘(けまん)・香料・塗香(ずこう)を用い、金銀(こんごん)を受け取って暮らしているのだから。」
関連テーマ: 智慧 執着 自己
導線タグ: 死後の世界,断滅論,修行の意味,出家と在家,形式主義,宗教的懐疑,生き方の選択

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ