← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN76 §35-42.3–4.7)

vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Yasmiṁ kho, sandaka, satthari sāvako evarūpaṁ uḷāravisesaṁ adhigacchati tattha viññū puriso sasakkaṁ brahmacariyaṁ vaseyya, vasanto ca ārādheyya ñāyaṁ dhammaṁ kusalaṁ. Tena kho pana samayena sandako paribbājako mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṁ nisinno hoti unnādiniyā uccāsaddamahāsaddāya anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ kathentiyā, seyyathidaṁ— Atha kho te paribbājakā tuṇh
Then, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, he enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected. A sensible person would, to the best of their ability, lead the spiritual life with a teacher under whom they achieve such a high distinction, and, once practicing it, they would complete the system of the skillful teaching. Now at that time, Sandaka and the large assembl
かくして、彼は欲楽(kāma)をまったく離れ、不善(akusala)の諸法を離れて、尋(vitakka)と伺(vicāra)とを具え、遠離(viveka)より生じた喜(pīti)と楽(sukha)とを有する初禅(paṭhama-jhāna)に入り、そこに住する。 サンダカよ、およそある師のもとで弟子がかくのごとき優れた殊勝なる境地を証得するならば、智慧ある人はその師のもとで、できうる限りの誠意をもって梵行(brahmacariya)を修すべきであり、またよく修しつつ、正理(ñāya)にかなった善なる法を成就すべきである。 さてそのとき、遊行者(paribbājaka)サンダカは、おびただしく喧騒し、声高く大きな声で、さまざまな世俗の雑談——すなわち……——を語り合う多くの遊行者の衆とともに座していた。そこでかの遊行者たちは、沈黙し……
関連テーマ: 幸せ 正念 智慧 自己
導線タグ: 心の平和,瞑想,雑念,内なる静けさ,精神的な充実,修行,集中力

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ