← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN76 §11.11–13.3)

‘So abrahmacariyavāso ayan’ti iti viditvā tasmā brahmacariyā nibbijja pakkamati. ‘ayaṁ kho bhavaṁ satthā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi— Sace imassa bhoto satthuno saccaṁ vacanaṁ, akatena me ettha kataṁ, avusitena me ettha vusitaṁ. Ubhopi mayaṁ ettha samasamā sāmaññaṁ pattā, yo cāhaṁ na vadāmi ‘ubhinnaṁ kurutaṁ na karīyati pāpan’ti. Atirekaṁ kho panimassa bhoto satthuno naggiyaṁ muṇḍiyaṁ ukkuṭikappadhānaṁ kesamassulocanaṁ, yohaṁ puttasambādhasayanaṁ ajjhāvasanto kāsikacandanaṁ paccanubhonto mālāgandhavilep
This negates the spiritual life.’ Realizing this, they leave disappointed. ‘This teacher has such a doctrine and view. If what that teacher says is true, both I who have not accomplished this and one who has accomplished it have attained exactly the same level. Yet I’m not one who says that when both of us act, nothing wrong is done. But it’s superfluous for this teacher to go nude, bald, persisting in squatting, tearing out their hair and beard. For I’m living at home with my children, using sa
「これは清浄行(ぼんぎょう)にあらず」と悟り、かくして清浄行に嫌気を感じてそこを去るのである。「この師はかくのごとき説をなし、かくのごとき見解を持つ。もしこの師の言葉が真実であるならば、これを成就せざるわれも、これを成就したる者も、ともに等しく沙門果(しゃもんか)を得たることになる。しかもわれは『両者ともに行為すれども悪はなされず』などとは言わぬ者である。しかるに、この師が裸形(らぎょう)であり、剃髪し、蹲踞(そんきょ)の苦行に励み、髪と鬚を抜き去ることは、まことに余事にすぎぬではないか。それに引き換えわれは、子らとともに家に住まい、迦尸(かし)の栴檀(せんだん)を身に受け、華鬘(けまん)・香・塗香(ずこう)を
関連テーマ: 執着 渇愛 自己 智慧
導線タグ: 出家,在家,修行の意味,生き方の選択,世俗的な生活,精神的な清浄,価値観の迷い

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ