← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN70 §16.5–17.7)

Taṁ kissa hetu? Kataṁ tassa appamādena. Abhabbo so pamajjituṁ. Katamo ca, bhikkhave, puggalo kāyasakkhi? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te kāyena phusitvā viharati, paññāya cassa disvā ekacce āsavā parikkhīṇā honti. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo kāyasakkhi. Imassa kho ahaṁ, bhikkhave, bhikkhuno ‘appamādena karaṇīyan’ti vadāmi. Taṁ kissa hetu? Appeva nāma ayamāyasmā anulomikāni senāsanāni paṭisevamāno kalyāṇamitte bhajamāno indriyāni samannānayamāno—
Why is that? They’ve done their work with diligence. They’re incapable of being negligent. And what individual is a direct witness? It’s an individual who has direct meditative experience of the peaceful liberations that are formless, transcending form. And, having seen with wisdom, some of their defilements have come to an end. This individual is called a direct witness. I say that this mendicant still has work to do with diligence. Why is that? Thinking: ‘Hopefully this venerable will frequent
なぜそうであるのか。彼はすでに不放逸(アッパマーダ)をもってなすべきことをなし終えた者であり、放逸に陥ることは不可能だからである。 では、比丘たちよ、いかなる人(プッガラ)が身証者(カーヤサッキー)であるのか。比丘たちよ、ここに或る人がいて、色(ルーパ)を超え越えた、かの寂静なる解脱(ヴィモッカ)、すなわち無色(アルーパ)の解脱を、身をもって直接触れて住し、そして慧(パンニャー)をもって見ることによって、その漏(アーサヴァ)のいくつかを滅尽している。比丘たちよ、この人こそ身証者と呼ばれる。 比丘たちよ、わたしはこの比丘に対し、「なお不放逸をもってなすべきことがある」と説く。なぜそうであるのか。願わくはこの尊者が、ふさわしい住処(センアーサナ)に親しみ、善き友(カリャーナミッタ)に近づき、諸根(インドリヤ)を整え修めることによって――
関連テーマ: 智慧 正念 自己
導線タグ: 修行の段階,精神的成長,解脱,慢心,油断,継続的な努力,自己鍛錬
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ