← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN68 §5.8–7.12)

“Evaṁ, bhante”. “Evaṁ pabbajitena ca pana, anuruddhā, kulaputtena kimassa karaṇīyaṁ? Vivekaṁ, anuruddhā, kāmehi vivekaṁ akusalehi dhammehi pītisukhaṁ nādhigacchati aññaṁ vā tato santataraṁ, tassa abhijjhāpi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati, byāpādopi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati, thinamiddhampi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati uddhaccakukkuccampi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati, vicikicchāpi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati, aratīpi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati, tandīpi cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati. Vivekaṁ, anuruddhā, kāme
“Yes, sir.” “But, Anuruddha and friends, when a gentleman has gone forth like this, what should he do? Take someone who doesn’t achieve the rapture and bliss that are secluded from sensual pleasures and unskillful qualities, or something even more peaceful than that. Their mind is still occupied by desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, doubt, discontent, and sloth. That’s someone who doesn’t achieve the rapture and bliss that are secluded from sensual pleasures and
「はい、尊者よ。」 「では、アヌルッダよ、善家の子がかくのごとく出家したならば、いかなることをなすべきであろうか。ここに、欲楽(カーマ)を離れ、不善の諸法(アクサラ・ダンマ)を離れて、離欲によって生ずる喜悦(ピーティ)と楽(スカ)を得ることなく、またそれよりもさらに寂静なるものをも得ることなき者がある。その者の心は、貪欲(アビッジャー)によって覆われたまま留まり、瞋恚(ビャーパーダ)によって覆われたまま留まり、惛沈・睡眠(ティナ・ミッダ)によって覆われたまま留まり、掉挙・悪作(ウッダッチャ・クックッチャ)によって覆われたまま留まり、疑(ヴィチキッチャー)によって覆われたまま留まり、不楽(アラティ)によって覆われたまま留まり、懈怠(タンディー)によって覆われたまま留まるのである。アヌルッダよ、欲楽を離れ——」
関連テーマ: 苦しみ 渇愛 正念 幸せ
導線タグ: 煩悩,執着,怠け,修行,心の曇り,不満,精神的停滞

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ