← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN68 §16.1–17.2)

Idhānuruddhā, bhikkhunī suṇāti: ‘itthannāmā bhikkhunī kālaṅkatā; sā bhagavatā byākatā— tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā rāgadosamohānaṁ tanuttā sakadāgāminī sakideva imaṁ lokaṁ āgantvā dukkhassantaṁ karissatī’ti. Sā kho panassā bhaginī sāmaṁ diṭṭhā vā hoti anussavassutā vā: ‘evaṁsīlā sā bhaginī ahosi itipi, evaṁdhammā …pe… evaṁpaññā … evaṁvihārinī … evaṁvimuttā sā bhaginī ahosi itipī’ti. Sā tassā saddhañca sīlañca sutañca cāgañca paññañca anussarantī tadatthāya cittaṁ upasaṁharati. Evampi kho, anu
Take a nun who hears this: ‘The nun named so-and-so has passed away. The Buddha has declared that, with the ending of three fetters, and the weakening of greed, hate, and delusion, she’s a once-returner. She’ll come back to this world once only, then make an end of suffering.’ And she’s either seen for herself, or heard from someone else, that that sister had such ethics, such qualities, such wisdom, such meditation, or such freedom. Recollecting that nun’s faith, ethics, learning, generosity, a
ここに、ある比丘尼がこのような言葉を耳にしたとする。「これこれの名の比丘尼が亡くなられた。世尊は彼女について、三つの結(けつ)を滅し尽くし、貪(とん)・瞋(じん)・癡(ち)の三毒が薄らいだことによって、彼女は一来(いちらい)となった、と宣言された。この世に一度だけ戻り来たりて、そのとき苦(く)の終わりを実現するであろう」と。 しかして、その比丘尼は、亡き姉妹のことを自ら見知っていたか、あるいは他の人から伝え聞いていた。「かの姉妹は、このような戒(かい)を具えた方であった、このような法(ほう)を具えた方であった、このような慧(え)を具えた方であった、このような住(じゅう)を修める方であった、このような解脱(げだつ)を得た方であった」と。 彼女はその亡き姉妹の信(しん)・戒(かい)・聞(もん)・捨(しゃ)・慧(え)を随念(ずいねん)しつつ、その境地を目指して心を傾け向けるのである。
関連テーマ: 苦しみ 正念 無常
導線タグ: 死別,喪失,悲しみ,故人を偲ぶ,修行の励み,尼僧,精神的成長
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ