智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN68 §13.5–14.6)
And he’s either seen for himself, or heard from someone else, that that venerable had such ethics, such qualities, such wisdom, such meditation, or such freedom. Recollecting that monk’s faith, ethics, learning, generosity, and wisdom, he applies his mind to that end. That too is how a monk lives at ease. Take a nun who hears this: ‘The nun named so-and-so has passed away. The Buddha has declared that she was enlightened.’ And she’s either seen for herself, or heard from someone else, that that
そのような戒(シーラ)を持ち、そのような法(ダンマ)を体得し、そのような智慧(パンニャー)を具え、そのような禅定(ヴィハーラ)に住し、そのような解脱(ヴィムッティ)を得た方であった——と、その尊者のことを自ら見知っていたか、あるいは人づてに聞き及んでいたのである。彼はその尊者の信(サッダー)・戒・聞・捨・慧を随念(アヌッサラ)しつつ、その目的のために心を傾け集中する。アヌルッダよ、このようにしてもまた、比丘の安楽な住(フォースヴィハーラ)は成就するのである。
またアヌルッダよ、ここに一人の比丘尼がある。彼女はこのような話を耳にする。「かくかくの名の比丘尼が命を終えた。世尊はその者について記別(ヴィヤーカタ)を与えられた——彼女は究極の智慧(アンニャー)によって涅槃に安住した、と。」そして彼女は、その姉妹のことを自ら見知っていたか、あるいは人づてに聞き及んでいたのである——そのような戒を持ち……
⚠ 出家者向けの文脈