家族
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN67 §7.9–9.5)
If a young calf doesn’t see its mother it may change and fall apart. Then the divinity Sahampati knew what the Buddha was thinking. As easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from the realm of divinity and reappeared in front of the Buddha. He arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha, and said: “May the Buddha be happy with the mendicant Saṅgha! May the Buddha welcome the mendicant Saṅgha! May the Buddha support the mendican
「尊き師よ、まるで幼い仔牛が母牛を見失えば、心乱れ衰え果てるように――」
そのとき、梵天(ブラフマー)サハンパティは、世尊の御心の思惟を己の心によって知った。そして、ちょうど力ある者が曲げた腕を伸ばし、あるいは伸ばした腕を曲げるがごとく、たちまち梵天界より姿を消し、世尊の御前に現れた。
梵天サハンパティは、上衣(ウッタラーサンガ)を片肌に整え、世尊のおられる方へと合掌して礼拝し、世尊にこのように申し上げた。
「願わくば、尊き師よ、世尊は比丘の僧伽(サンガ)を喜びてお迎えくださいませ。願わくば、世尊は比丘の僧伽に言葉をおかけくださいませ。願わくば、世尊は比丘の僧伽をお支えくださいませ――」
⚠ 出家者向けの文脈