← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN67 §3.2–5.1)

“ke panete, ānanda, uccāsaddā mahāsaddā, kevaṭṭā maññe macchavilope”ti? “Etāni, bhante, sāriputtamoggallānappamukhāni pañcamattāni bhikkhusatāni cātumaṁ anuppattāni bhagavantaṁ dassanāya. “Tenahānanda, mama vacanena te bhikkhū āmantehi: ‘satthā āyasmante āmantetī’”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paṭissutvā yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū etadavoca: “satthā āyasmante āmantetī”ti. “Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paṭissutvā yena bhagavā tenup
“Ānanda, who’s making that colossal racket? You’d think it was fishermen hauling in a catch!” And Ānanda told him what had happened. “Well then, Ānanda, in my name tell those mendicants that the teacher summons them.” “Yes, sir,” Ānanda replied. He went to those mendicants and said, “Venerables, the teacher summons you.” “Yes, reverend,” replied those mendicants. Then they rose from their seats and went to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to them: “Mendicants, what’s
「アーナンダよ、あの騒々しい大声はいったい何事か。まるで漁師どもが魚を引き揚げているかのようではないか。」そこでアーナンダ尊者は、ことの次第を世尊に申し上げた。「それならばアーナンダよ、わたしの言葉としてあの比丘(びく)たちに告げよ。『師(さとれるかた)があなた方をお呼びである』と。」「かしこまりました、世尊よ」とアーナンダ尊者は世尊にお答え申し上げ、その比丘たちのもとへと赴いた。赴いてから、その比丘たちにこのように告げた。「尊者(そんじゃ)がたよ、師があなた方をお呼びです。」「承知いたしました、尊者よ」と、それらの比丘たちはアーナンダ尊者にお答え申し上げた。そして座より立ち上がり、世尊のおられるところへと赴き、世尊を礼拝して、かたわらに座した。世尊はかれらにこのように仰せられた。「比丘たちよ、
導線タグ: 騒がしい環境,静けさ,規律,修行の乱れ,師への従順,共同生活,心の落ち着き
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ