← 経典データベースに戻る 「怒り」の偈句一覧
怒り 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN67 §17.9–18.5)

Yampi no saddhā gahapatikā divā vikāle paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ denti tatthapime mukhāvaraṇaṁ maññe karontī’ti. Katamañca, bhikkhave, āvaṭṭabhayaṁ? Sakkā bhoge ca bhuñjituṁ puññāni ca kātun’ti. So sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, āvaṭṭabhayassa bhīto sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvatto. ‘Āvaṭṭabhayan’ti kho, bhikkhave, pañcannetaṁ kāmaguṇānaṁ adhivacanaṁ. Idha, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti: ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sok
And these faithful householders give us delicious fresh and cooked foods at the wrong time of day. But these guys imagine they can gag our mouths!’ And what, mendicants, is the danger of whirlpools? I can both enjoy my wealth and make merit.’ They resign the training and return to a lesser life. This is called one who disavows the training and returns to a lesser life for fear of the danger of whirlpools. ‘Danger of whirlpools’ is a term for the five kinds of sensual stimulation. It’s when a gen
「信心深き在家の方々が、時ならぬ時刻に、美味なる固形食・軟食をお施しくださる。それなのに、このような者どもは、我らの口を塞ごうとするかのようにふるまっておる」と。 では、比丘たちよ、渦巻きの恐れ(āvaṭṭabhaya)とは何であるか。「財を享受しながら、功徳を積むこともできるではないか」と思い、修行規律(sikkhā)を放棄して、低い境涯へと退転する。比丘たちよ、これを称して、渦巻きの恐れを怖れるがゆえに、修行規律を放棄して低い境涯へと退転した者と言う。 比丘たちよ、「渦巻きの恐れ」とは、すなわち五種の感官的欲楽(pañca kāmaguṇā)の異名に他ならない。 比丘たちよ、ここに、ある良家の子息が、信を起こして、家より出でて家なき状態(出家)へと赴く。「我は生(jāti)・老(jarā)・死(maraṇa)・憂(soka)に覆われたり……」と。
関連テーマ: 怒り 渇愛 苦しみ 執着
導線タグ: 怒り,欲望,修行の挫折,誘惑,執着,退転,在家と出家

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ