← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN67 §16.12–17.1)

‘Ūmibhayan’ti kho, bhikkhave, kodhupāyāsassetaṁ adhivacanaṁ. Idha, bhikkhave, ekacco kulaputto saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti: ‘otiṇṇomhi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi dukkhotiṇṇo dukkhapareto; appeva nāma imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti. Tamenaṁ tathā pabbajitaṁ samānaṁ sabrahmacārī ovadanti, anusāsanti: ‘evaṁ te abhikkamitabbaṁ, evaṁ te paṭikkamitabbaṁ, evaṁ te ālokitabbaṁ, evaṁ te vilokitabbaṁ, evaṁ te samiñjitab
‘Danger of waves’ is a term for anger and distress. It’s when a gentleman has gone forth out of faith from the lay life to homelessness, thinking: ‘I’m swamped by rebirth, old age, and death; by sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress. I’m swamped by suffering, mired in suffering. Hopefully I can make an end to this entire mass of suffering.’ When they’ve gone forth, their spiritual companions advise and instruct them: ‘You should go out like this, and come back like that. You should lo
「波浪の危難」とは、怒りと苦悩(kodhupāyāsa)のことを指す語である。 すなわち比丘たちよ、ここにある良家の子息が、信心をもって在家の生活を捨て、家なき道へと出家する。彼はこのように思う。「われは生(jāti)・老(jarā)・死(maraṇa)によって、また愁(soka)・悲(parideva)・苦(dukkha)・憂(domanassa)・悩(upāyāsa)によって覆われている。苦に覆われ、苦に沈み込んでいる。願わくば、この苦の集まり(dukkhakkhandha)のすべてに終わりをもたらす道が見出されんことを」と。 このように出家した彼に対し、梵行(brahmacariya)をともにする同修の者たちが、こまやかに教え諭す。「このように進むべきであり、このように退くべきであり、このように前を見るべきであり、このように周囲を見るべきであり、このように手足を屈すべきであり……」と。
関連テーマ: 苦しみ 無常 老い
導線タグ: 苦しみ,出家,人生の意味,老い,死への恐れ,悲しみ,苦からの解放

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ