← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN66 §12.4–14.3)

‘sukhaṁ vata bho sāmaññaṁ, ārogyaṁ vata bho sāmaññaṁ. So vatassaṁ yohaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’ti. So sakkuṇeyya nekāni nikkhagaṇāni pahāya, nekāni dhaññagaṇāni pahāya, nekāni khettagaṇāni pahāya, nekāni vatthugaṇāni pahāya, nekāni bhariyagaṇāni pahāya, nekāni dāsagaṇāni pahāya, nekāni dāsigaṇāni pahāya kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajituṁ. Yo nu kho, udāyi, evaṁ vadeyya: ‘yehi so gahapati vā gah
‘The ascetic life is so very pleasant! The ascetic life is so very healthy! If only I could shave off my hair and beard, dress in ocher robes, and go forth from the lay life to homelessness.’ And he is able to give up his vast amount of gold ingots, grain, fields, lands, wives, and male and female bondservants in order to go forth. Would it be right to say that, for that householder, they are a strong, firm, stout bond, a tie that has not rotted, and a heavy yoke?” Udāyī, these four individuals
「出家(さんげ)の生活はまことに楽しきかな。出家の生活はまことに健やかなるかな。願わくは、わが髪と鬚を剃り落とし、袈裟(けさ)の衣をまとい、在家(ざいけ)の生活を離れて出家(しゅっけ)し、遊行(ゆぎょう)の身となりたいものよ」と。そしてかれは、おびただしい量の金塊を捨て、おびただしい穀物を捨て、おびただしい田畑を捨て、おびただしい土地を捨て、おびただしい妻たちを捨て、おびただしい男女の奴婢(ぬひ)を捨て、よく髪と鬚を剃り落とし、袈裟の衣をまとい、在家の生活を離れて出家し、遊行の身となることができる。 さて、ウダーイン(Udāyin)よ、もし人あって、「その在家者にとって、かつて惜しみなく捨てたものどもこそが、強固にして堅固なる縛め(しばめ)、腐ることなき紐、そして重き軛(くびき)である」と言うならば、それは正しいと言えようか。 ウダーイン(Udāyin)よ、これら四種の人々が……
関連テーマ: 執着 渇愛 苦しみ 自己
導線タグ: 執着,手放す,出家,物欲,自由,縛り,人生の転換

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ