老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN66 §12.4–14.3)
‘The ascetic life is so very pleasant! The ascetic life is so very healthy! If only I could shave off my hair and beard, dress in ocher robes, and go forth from the lay life to homelessness.’ And he is able to give up his vast amount of gold ingots, grain, fields, lands, wives, and male and female bondservants in order to go forth. Would it be right to say that, for that householder, they are a strong, firm, stout bond, a tie that has not rotted, and a heavy yoke?” Udāyī, these four individuals
「出家(さんげ)の生活はまことに楽しきかな。出家の生活はまことに健やかなるかな。願わくは、わが髪と鬚を剃り落とし、袈裟(けさ)の衣をまとい、在家(ざいけ)の生活を離れて出家(しゅっけ)し、遊行(ゆぎょう)の身となりたいものよ」と。そしてかれは、おびただしい量の金塊を捨て、おびただしい穀物を捨て、おびただしい田畑を捨て、おびただしい土地を捨て、おびただしい妻たちを捨て、おびただしい男女の奴婢(ぬひ)を捨て、よく髪と鬚を剃り落とし、袈裟の衣をまとい、在家の生活を離れて出家し、遊行の身となることができる。
さて、ウダーイン(Udāyin)よ、もし人あって、「その在家者にとって、かつて惜しみなく捨てたものどもこそが、強固にして堅固なる縛め(しばめ)、腐ることなき紐、そして重き軛(くびき)である」と言うならば、それは正しいと言えようか。
ウダーイン(Udāyin)よ、これら四種の人々が……