正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN66 §11.18–12.1)
and for the mendicants who want to train, that becomes a strong, firm, stout bond, a tie that has not rotted, and a heavy yoke. He had a single broken-down hovel open to the crows, not the best sort; a single broken-down couch, not the best sort; a single pot for storing grain, not the best sort; and a single wifey, not the best sort. He’d see a mendicant sitting in meditation in the cool shade, their hands and feet well washed after eating a satisfying meal. He’d think, ‘The ascetic life is so
修行を望む比丘たちにとって、ウダーインよ、それは強固な縛り(バンダナ)となり、堅固な束縛となり、揺るぎなき枷となり、腐ることなき絆となる――重く、頑丈な軛(くびき)のごとくである。
かの者には、一軒のあばら家があるのみで、カラスが入り込むほど荒れ果て、とうてい上等とはいえぬものであった。一つの壊れかけた寝台があるのみで、とうていよいものとはいえなかった。一つの穀物を貯える甕(かめ)があるのみで、とうてい上等とはいえなかった。そして一人の女房があるのみで、これまたとうていよいものとはいえなかった。
ところがそのとき、かの者は一人の比丘が精舎(ārāma)において、十分な食事を終えて手足をよく洗い、涼しい木陰に坐して、ひたすら心の深みへと向かう修行(増上心・adhicitta)に専念しているのを見た。
そこでかの者はかく思った。「ああ、なんと沙門の生とは安楽なることよ。なんと健やかなることよ――」
⚠ 出家者向けの文脈