← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
中部経典 趣旨一致

中部経典(MN63 §3.32–4.10)

‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti, ‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti me bhagavā byākarotu; ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti, ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti me bhagavā byākarotu. ‘hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti, ‘hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti me bhagavā byākarotu; ‘na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti, ‘na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti me bhagavā byākarotu. ‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti, ‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti me bhagavā byākarotu; No ce bhagavā jānāti: ‘hoti ca na ca hoti tathā
that the soul and the body are one and the same, or is the soul one thing, the body another; that after death, a realized one still exists, or no longer exists, or both still exists and no longer exists, or neither still exists nor no longer exists, please tell me. If you don’t know any of these things, then it is straightforward to simply say: ‘I neither know nor see.’” “What, Māluṅkyaputta, did I ever say to you: ‘Come, Māluṅkyaputta, lead the spiritual life under me, and I will declare these
「霊魂(ジーヴァ)と身体(サリーラ)は同一のものである」と、あるいは「霊魂と身体は別々のものである」と、世尊よ、どうかわたしにお示しください。「如来(タターガタ)は死後もなお存在する」と、あるいは「如来は死後にはもはや存在しない」と、世尊よ、どうかわたしにお示しください。「如来は死後に存在しかつ存在しない」と、あるいは「如来は死後に存在するのでもなく存在しないのでもない」と、世尊よ、どうかわたしにお示しください。もし世尊がこれらのことをご存知でないならば、「わたしは知らず、また見ない」と、ただそのようにおっしゃっていただければよいのです。」 「では、マールンキャプッタよ、そなたに問おう。わたしはかつてそなたに、『マールンキャプッタよ、来たりてわたしのもとで梵行(ぼんぎょう)を修めよ、さすればこれらのことを説き示そう』と、そのように言ったことがあるだろうか。」
関連テーマ: 智慧 自己 不安
導線タグ: 死後の世界,魂の存在,形而上学的疑問,答えのない問い,執着からの解放,知的好奇心,不安

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ