正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN62 §24.3–27.3)
And how is mindfulness of breathing developed and cultivated to be very fruitful and beneficial? It’s when a mendicant—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in their presence. Just mindful, they breath in. Mindful, they breath out. Breathing in heavily they know: ‘I’m breathing in heavily.’ Breathing out heavily they know: ‘I’m breathing out heavily.’ When breathing in lightly they know: ‘I
では、ラーフラよ、いかにして入出息念(ānāpānassati)は修め、繰り返し習熟されることによって、大いなる果をもたらし、大いなる功徳となるのであろうか。
ここに、ラーフラよ、比丘は、林間に赴き、あるいは樹下に赴き、あるいは空閑処に赴いて、結跏趺坐し、身体をまっすぐに保ち、念(sati)を面前に確立して坐す。かれはただ念じつつ息を吸い、ただ念じつつ息を吐く。長く息を吸うときは、「われは長く息を吸っている」と知り、長く息を吐くときは、「われは長く息を吐いている」と知る。短く息を吸うときは、「われは短く息を吸っている」と知り、短く息を吐くときは、「われは短く息を吐いている」と知る。
⚠ 出家者向けの文脈