← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN58 §6.4–7.6)

“Ettha, bhante, anassuṁ nigaṇṭhā”ti. “Kiṁ pana tvaṁ, rājakumāra, evaṁ vadesi: ‘ettha, bhante, anassuṁ nigaṇṭhā’”ti? “Idhāhaṁ, bhante, yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁ. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho maṁ, bhante, nigaṇṭho nāṭaputto etadavoca: Tena kho pana samayena daharo kumāro mando uttānaseyyako abhayassa rājakumārassa aṅke nisinno hoti. Atha kho bhagavā abhayaṁ rājakumāraṁ etadavoca: “Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra, sacāyaṁ kumāro tu
“Then the Jains have lost in this, sir.” “But prince, why do you say that the Jains have lost in this?” Then Abhaya told the Buddha all that had happened. Now at that time a little baby boy was sitting in Prince Abhaya’s lap. Then the Buddha said to Abhaya, “What do you think, prince? If—because of your negligence or his nursemaid’s negligence—your boy were to put a stick or stone in his mouth, what would you do to him?” “I’d try to take it out, sir. If that didn’t work, I’d cradle his head with
「それでは、尊者よ、ニガンタたちはここにおいて敗れたのです」と。「しかし王子よ、なぜそなたは『ニガンタたちはここにおいて敗れた』と言うのか」と。そこでアバヤ王子は、これまで起きたことのすべてを世尊に申し上げた。 さてそのとき、一人の幼い童子が、アバヤ王子の膝の上に座っていた。そこで世尊はアバヤ王子に向かってこう仰せられた。 「王子よ、これをどう思うか。もしそなたの不注意によって、あるいは乳母の不注意によって、この童子が口の中に小枝や石を入れてしまったならば、そなたはどうするか」と。 「尊者よ、私はそれを取り出そうとするでしょう。もしそれがうまくいかなければ、左手で頭を抱えて——」
関連テーマ: 慈悲 智慧 家族 執着
導線タグ: 子育て,心配,過保護,愛情,家族,子どもの安全,親の不安

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ