智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN57 §4.3–5.3)
“This is what I didn’t get through to you when I said: ‘Enough, Puṇṇa, let it be. Don’t ask me that.’” Seniya said, “Sir, I’m not crying because of what the Buddha said. But, sir, for a long time I have undertaken this observance to behave like a dog. Sir, this Puṇṇa is a cow votary. For a long time he has undertaken that observance to behave like a cow. Where will he be reborn in his next life?” Take someone who develops the cow observance fully and uninterruptedly. They develop a cow’s ethics,
「まさにそれゆえに、プンナよ、わたしは汝に告げなかったのだ。『よいか、プンナよ、それはそのままにしておけ。そのことをわたしに問うな』と。」
セーニヤは申し上げた。「尊師よ、世尊がそのように仰せになったことを嘆いて泣いているのではございません。ただ、尊師よ、この犬戒(くけい)を、わたしは長きにわたって完全に、中断することなく受持してまいりました。尊師よ、このプンナはコーリヤ族の子にして、牛戒(ごかい)を奉ずる者であります。彼はその牛戒を、長きにわたって完全に、中断することなく受持してまいりました。彼はいかなる境涯(きょうがい)に赴き、いかなる来世を得るのでありましょうか。」
〔世尊は答えられた。〕「セーニヤよ、ここに、ある者は牛戒を修習すること完全に、中断することなく、牛の戒(シーラ)を修習すること完全に、中断することなく、牛の心(チッタ)を修習すること完全に、中断することなく、牛の態(ガヴァーカッパ)を修習すること完全に、中断することなく——