← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
中部経典 趣旨一致

中部経典(MN57 §2.6–4.1)

“Alaṁ, puṇṇa, tiṭṭhatetaṁ; mā maṁ etaṁ pucchī”ti. Dutiyampi kho puṇṇo koliyaputto govatiko …pe… tatiyampi kho puṇṇo koliyaputto govatiko bhagavantaṁ etadavoca: “ayaṁ, bhante, acelo seniyo kukkuravatiko dukkarakārako chamānikkhittaṁ bhojanaṁ bhuñjati. Idha, puṇṇa, ekacco kukkuravataṁ bhāveti paripuṇṇaṁ abbokiṇṇaṁ, kukkurasīlaṁ bhāveti paripuṇṇaṁ abbokiṇṇaṁ, kukkuracittaṁ bhāveti paripuṇṇaṁ abbokiṇṇaṁ, kukkurākappaṁ bhāveti paripuṇṇaṁ abbokiṇṇaṁ. So kukkuravataṁ bhāvetvā paripuṇṇaṁ abbokiṇṇaṁ, kuk
“Enough, Puṇṇa, let it be. Don’t ask me that.” For a second time … and a third time, Puṇṇa said to the Buddha, “Sir, this naked ascetic Seniya does a hard thing: he eats food placed on the ground. Take someone who develops the dog observance fully and uninterruptedly. They develop a dog’s ethics, a dog’s mentality, and a dog’s behavior fully and uninterruptedly. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of dogs. But if they have such a view: ‘By this precept or observ
「もうよい、プンナよ、それはそのままにしておけ。そのことをわたしに問うてはならぬ」と。 しかるに、プンナはふたたび世尊にそのことを申し上げた。三たびも、コーリヤ族の子にして牛行者(ごぎょうしゃ)たるプンナは、世尊にかくのごとく申し上げた。 「尊師よ、この裸形の修行者セーニヤは難行をなす者にして、地面に置かれた食を食べております」 「プンナよ、ここにある者が、犬行(けんぎょう)を完全に、絶え間なく修習し、犬の戒(かい)を完全に、絶え間なく修習し、犬の心(しん)を完全に、絶え間なく修習し、犬の様態(ようたい)を完全に、絶え間なく修習するとしよう。かの者は犬行を完全に、絶え間なく修習し終えて、身壊(しんえ)し、命終(みょうじゅう)の後には、犬どもの仲間に生まれ変わる(再生する)のである。 しかるに、もしかの者がかくのごとき見解(けんかい)を抱いているとしよう。『この戒(かい)によって、あるいはこの誓戒(せいかい)によって……』と」
導線タグ: 業,行為の結果,来世,修行,執着,誤った信念,因果応報

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ