老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN56 §3.9–4.12)
“But are these kinds of rod all distinct from each other?” “But when did you compose these praises of the ascetic Gotama’s beautiful qualities, householder?” “Sir, suppose there was a large heap of many different flowers. A deft garland-maker or their apprentice could tie them into a colorful garland. In the same way, the Buddha has many beautiful qualities to praise, many hundreds of such qualities. Who, sir, would not praise the praiseworthy?” Unable to bear this honor paid to the Buddha, the
「しかし、苦行者よ、身の罰(kāyadaṇḍa)と口の罰(vacīdaṇḍa)と意の罰(manodaṇḍa)とは、それぞれ別々のものであるのか」「ところで、居士(gahapati)よ、あなたはいつ沙門ゴータマのこれらの徳(vaṇṇa)を讃える言葉を、心の中でまとめられたのですか」「尊者よ、たとえばさまざまな花々の大きな山があるとき、巧みな花飾り師(mālākāra)あるいはその弟子が、それを手に取って色とりどりの花輪を結び上げるようなものでございます。それと同じく、尊者よ、かの世尊(bhagavā)には数多くの、いや数百にのぼる讃えるべき徳がおわします。尊者よ、讃えられるべき方の徳を讃えない者など、いったい誰がおりましょうか」。こう語られたとき、ニガンタ・ナータプッタ(Nigaṇṭha Nāṭaputta)は、世尊に捧げられたこの尊崇(sakkāra)に耐えることができず、その場において熱い血(uṇhaṁ lohitaṁ)を口より吐き出したのであった。