← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN56 §27.17–27.25)

‘icchāmahaṁ, samma rattapāṇi, imaṁ makkaṭacchāpakaṁ pītāvalepanaṁ nāma raṅgajātaṁ rajitaṁ ākoṭitapaccākoṭitaṁ ubhatobhāgavimaṭṭhan’ti. Evaṁ vutte, bhante, rattapāṇi rajakaputto taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca: ‘ayaṁ kho te, bhante, makkaṭacchāpako raṅgakkhamo hi kho, no ākoṭanakkhamo, no vimajjanakkhamo’ti. Atha kho, bhante, sā māṇavikā taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca, Evameva kho, bhante, bālānaṁ nigaṇṭhānaṁ vādo raṅgakkhamo hi kho bālānaṁ no paṇḍitānaṁ, no anuyogakkhamo, no vimajjanakkhamo. Atha kho, bhante,
‘Worthy Rattapāṇi, I wish to have this monkey dyed the color of yellow greasepaint, pounded and re-pounded, and pressed on both sides.’ When he said this, Rattapāṇi said to him, ‘Sir, this monkey can endure a dying, but not a pounding or a pressing.’ Then she said to the brahmin, In the same way, the doctrine of the foolish Jains looks fine initially—for fools, not for the astute—but can’t endure being scrutinized or pressed. Then some time later that brahmin took a new pair of garments to Ratta
「ラッタパーニよ、この子猿を黄色い化粧料の色に染め、よく打ちのばし、両面からしっかりと押しつけてほしいのだ。」 このように申しますと、尊者よ、染物師の子ラッタパーニはそのバラモンに向かってこう言いました。「尊者よ、この子猿の皮は、染めることには耐えられましょう。しかし、打ちのばすことにも、押しつけることにも、耐えられるものではございません。」 するとかの若い女人は、そのバラモンにこのように言いました。「尊者よ、それと同じく、愚かなる尼乾陀(ニガンタ)の徒の説くところは、一見したところは見栄えがよいのです――愚かな者には通じましょうが、智慧ある者には通じません――深く究明することにも、押し詰めて問うことにも、耐えられるものではございません。」 そののち、尊者よ、かのバラモンは新しい衣一対をラッタパーニのもとに持参して……
関連テーマ: 智慧 苦しみ
導線タグ: 批判への対処,議論の耐久性,表面的な美しさ,真実の探求,知恵と愚かさ,深く考える,見た目と実態のギャップ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ