← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN56 §26.6–27.16)

Tena hi, bhante, upamaṁ te karissāmi. Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ ājānanti. Bhūtapubbaṁ, bhante, aññatarassa brāhmaṇassa jiṇṇassa vuḍḍhassa mahallakassa daharā māṇavikā pajāpatī ahosi gabbhinī upavijaññā. ‘gaccha tvaṁ, brāhmaṇa, āpaṇā makkaṭacchāpakaṁ kiṇitvā ānehi, yo me kumārakassa kīḷāpanako bhavissatī’ti. Atha kho, bhante, so brāhmaṇo tassā māṇavikāya sāratto paṭibaddhacitto āpaṇā makkaṭacchāpakaṁ kiṇitvā ānetvā taṁ māṇavikaṁ etadavoca: ‘ayaṁ te, bhoti, āpaṇā makkaṭacchā
Well then, sir, I shall give you a simile. For by means of a simile some sensible people understand the meaning of what is said. Once upon a time there was an old brahmin, elderly and senior. His wife was a young brahmin lady who was pregnant and about to give birth. ‘Go, brahmin, buy a baby monkey from the market and bring it back so it can be a playmate for my child.’ Then that brahmin, because of his love for the brahmin lady, bought a male baby monkey at the market, brought it to her, and sa
「それでは、尊者よ、私は譬えをもってお示しいたしましょう。譬えによって、一部の賢明な人々は語られた意味を理解するものでございます。 尊者よ、昔あるところに、一人のバラモンがおりました。老いて、年を重ね、齢を経た人でございました。その妻は、若いバラモンの女人で、身重(みおも)であり、やがて産み月を迎えようとしておりました。彼女はこう申しました。『バラモンよ、市場へ行って、子猿を一匹買い求めてきてください。生まれてくる子どもの遊び相手になるでしょうから』と。 そこで尊者よ、そのバラモンは、その若い女人への愛着ゆえに、心を彼女に繋ぎとめられたまま、市場に赴いて子猿を買い求め、持ち帰りました。そして、その女人にこう申したのでございます。『ご覧ください、奥方よ、市場から買い求めてまいりました子猿でございます』と。」
関連テーマ: 老い 執着 家族 人間関係
導線タグ: 老い,年齢差,妻への愛着,家族への執着,老後の不安,パートナーへの依存,愛情と束縛

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ