老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN56 §22.17–23.1)
Please go at your convenience.” The gatekeeper saw him coming off in the distance and said to him: “Wait, sir, do not enter. From now on the householder Upāli has become a disciple of the ascetic Gotama. His gate is closed to Jain monks and nuns, and opened for the Buddha’s monks, nuns, laymen, and laywomen. If you require almsfood, wait here, they will bring it to you.” “Well then, my good gatekeeper, go to Upāli and say: ‘Sir, the Jain Ñātika is waiting outside the gates together with a large
「では、よろしい折に」
門番は、ニガンタ・ナータプッタが遠くからやって来るのを見た。見るや否や、彼に向かってこう告げた。
「お待ちください、尊者よ、お入りになってはなりません。今日よりウパーリ長者は、沙門ゴータマの弟子(声聞・sāvaka)となられました。この門は、ニガンタの修行者(尼犍陀)と尼僧に対しては閉ざされており、世尊の比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷に対しては開かれております。もし尊者よ、食の布施をお求めでありましたならば、ここにてお待ちください。こちらへお持ちいたします」
「それならば、善き門番よ、ウパーリ長者のもとへ参り、こうお伝えください。『長者よ、ニガンタ・ナータプッタが大勢の
⚠ 出家者向けの文脈