← 経典データベースに戻る 「執着」の偈句一覧
執着 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN55 §5.1–6.12)

Tīhi kho ahaṁ, jīvaka, ṭhānehi maṁsaṁ aparibhoganti vadāmi. Diṭṭhaṁ, sutaṁ, parisaṅkitaṁ— imehi kho ahaṁ, jīvaka, tīhi ṭhānehi maṁsaṁ aparibhoganti vadāmi. Tīhi kho ahaṁ, jīvaka, ṭhānehi maṁsaṁ paribhoganti vadāmi. Adiṭṭhaṁ, asutaṁ, aparisaṅkitaṁ— imehi kho ahaṁ, jīvaka, tīhi ṭhānehi maṁsaṁ paribhoganti vadāmi. Idha, jīvaka, bhikkhu aññataraṁ gāmaṁ vā nigamaṁ vā upanissāya viharati. evampissa na hoti. So taṁ piṇḍapātaṁ agathito amucchito anajjhopanno ādīnavadassāvī nissaraṇapañño paribhuñjati. T
In three cases I say that meat may not be eaten: it’s seen, heard, or suspected. These are three cases in which meat may not be eaten. In three cases I say that meat may be eaten: it’s not seen, heard, or suspected. These are three cases in which meat may be eaten. Take the case of a mendicant living supported by a town or village. They don’t think that. They eat that almsfood untied, uninfatuated, unattached, seeing the drawback, and understanding the escape. What do you think, Jīvaka?
ジーヴァカよ、わたしは三つの場合において、肉を食すべきでないと説く。すなわち、見られたもの、聞かれたもの、疑われたもの——ジーヴァカよ、これら三つの場合において、わたしは肉を食すべきでないと説くのである。ジーヴァカよ、わたしは三つの場合において、肉を食してよいと説く。すなわち、見られていないもの、聞かれていないもの、疑われていないもの——ジーヴァカよ、これら三つの場合において、わたしは肉を食してよいと説くのである。 ここに、ジーヴァカよ、ある比丘(びく)が、ある村里や町に依止(えじ)して住しているとする。彼はそのような思いを抱かない。彼はその托鉢食(たくはつじき)を、執著(しゅうじゃく)なく、耽溺(たんでき)なく、囚われなく、過患(かげん)を見て、出離(しゅつり)を知りつつ受用(じゅゆう)する。ジーヴァカよ、これをいかに思うか。
関連テーマ: 執着 渇愛 正念 智慧
導線タグ: 食への執着,欲望のコントロール,依存,こだわりを手放す,執着からの解放,生活習慣,節制
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ