← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN54 §3.16–3.7)

“Yathā kathaṁ pana, bhante, ariyassa vinaye vohārasamucchedo hoti? Sādhu me, bhante, bhagavā tathā dhammaṁ desetu yathā ariyassa vinaye vohārasamucchedo hotī”ti. “Tena hi, gahapati, suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi, bhāsissāmī”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho potaliyo gahapati bhagavato paccassosi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho potaliyaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca: “saṁvijjanti kho, gahapati, āsanāni; sace ākaṅkhasi nisīdā”ti. Evaṁ vutte, potaliyo gahap
“But what, sir, is cutting off of business in the noble one’s training? Sir, please teach me this.” “Well then, householder, listen and apply your mind well, I will speak.” “Yes, sir,” said Potaliya. When the greetings and polite conversation were over, he stood to one side, and the Buddha said to him, “There are seats, householder. Please sit if you wish.” When he said this, Potaliya was angry and upset. Thinking, “The ascetic Gotama addresses me as ‘householder’!” he stayed silent. For a secon
「しかし、尊師よ、聖者の律(ヴィナヤ)における業務の断絶とは、いかなるものでございましょうか。どうか世尊よ、聖者の律における業務の断絶がいかなるものであるかを、私にお示しください。」 「それならば、居士(ガハパティ)よ、よく聞いて、心にとどめよ。説き明かすであろう。」 「はい、尊師よ」と、居士ポータリヤは世尊に答えた。 挨拶と和やかな語らいを交わし終えて、彼は傍らに立った。傍らに立つ居士ポータリヤに、世尊はこのように仰せになった。 「居士よ、座席がございます。もし望むならば、お座りなさい。」 こう仰せになると、居士ポータリヤは怒りと不快の念を起こした。「沙門ゴータマは私を『居士』と呼ぶのか」と思い、黙然としていた。再び世尊は……
関連テーマ: 怒り 執着 自己 人間関係
導線タグ: 怒り,プライド,自尊心,呼び方,敬意,対人関係,自己認識

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ