← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN54 §15.8–17.3)

Yāvadeva pana so kukkuro kilamathassa vighātassa bhāgī assā”ti. “Evameva kho, gahapati, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati: Seyyathāpi, gahapati, gijjho vā kaṅko vā kulalo vā maṁsapesiṁ ādāya uḍḍīyeyya. Tamenaṁ gijjhāpi kaṅkāpi kulalāpi anupatitvā anupatitvā vitaccheyyuṁ vissajjeyyuṁ. Taṁ kiṁ maññasi, gahapati, sace so gijjho vā kaṅko vā kulalo vā taṁ maṁsapesiṁ na khippameva paṭinissajjeyya, so tatonidānaṁ maraṇaṁ vā nigaccheyya maraṇamattaṁ vā dukkhan”ti? “Evaṁ, bhante”. Seyyathāpi, gahapati, pur
That dog will eventually get weary and frustrated.” “In the same way, a noble disciple reflects: Suppose a vulture or a crow or a hawk was to grab a scrap of meat and fly away. Other vultures, crows, and hawks would keep chasing it, pecking and clawing. What do you think, householder? If that vulture, crow, or hawk doesn’t quickly let go of that scrap of meat, wouldn’t that result in death or deadly suffering for them?” “Yes, sir.” … “Suppose a person carrying a blazing grass torch was to walk a
「その犬は、ついには疲れ果て、苦しみを受けることになるであろう」と。 「まさにそのように、居士よ、聖なる弟子(アリヤサーヴァカ)はこのように省察するのである。 ――たとえば、居士よ、鷲(ギッジャ)あるいは鷺(カンカ)あるいは鳶(クラーラ)が、一切れの肉を掴んで飛び立ったとする。するとその鷲にも、鷺にも、鳶にも、他の鷲・鷺・鳶たちが次々と追いすがり、啄み、爪で引き裂こうとするであろう。居士よ、汝はいかに思うか。もしその鷲あるいは鷺あるいは鳶が、その肉切れを速やかに放棄しないならば、そのことに縁りて、死に至るか、あるいは死に等しき苦(ドゥッカ)を受けることになるのではなかろうか」と。 「その通りでございます、尊者よ」と。 ――また、たとえば、居士よ、燃え盛る草の松明を手にした人が、風上に向かって歩いて行くとする……
関連テーマ: 苦しみ 執着 渇愛
導線タグ: 執着,欲望,手放せない,苦しみ,執着による苦,物欲,離れられない

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ