← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN51 §4.12–4.3)

uttānakañhetaṁ, bhante, yadidaṁ pasavo. Ahañhi, bhante, pahomi hatthidammaṁ sāretuṁ. Yāvatakena antarena campaṁ gatāgataṁ karissati sabbāni tāni sāṭheyyāni kūṭeyyāni vaṅkeyyāni jimheyyāni pātukarissati. Amhākaṁ pana, bhante, dāsāti vā pessāti vā kammakarāti vā aññathāva kāyena samudācaranti aññathāva vācāya aññathāva nesaṁ cittaṁ hoti. Acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante. Yāvañcidaṁ, bhante, bhagavā evaṁ manussagahane evaṁ manussakasaṭe evaṁ manussasāṭheyye vattamāne sattānaṁ hitāhitaṁ jānāti.
while beasts are obvious. For I can drive an elephant in training, and while going back and forth in Campā it’ll try all the tricks, bluffs, ruses, and feints that it can. But my bondservants, servants, and workers behave one way by body, another by speech, and their minds another. It’s incredible, sir, it’s amazing! How the Buddha knows what’s best for sentient beings, even though humans continue to be so shady, rotten, and tricky. For human beings are shady, sir, while beasts are obvious.” “It
「獣はわかりやすゅうございます。わたくしは象の調教師でございますが、カンパーを行き来するあいだに、象がどのような狡猾(sāṭheyya)な手口を使い、いかなる欺き(kūṭa)や曲がりくねった(vaṅka)ごまかし(jimha)を働こうとも、すべて見抜くことができます。ところが、わたくしの奴婢(dāsa)や下男(pessa)や雇い人(kammakara)たちは、身体(kāya)でなすことと、口(vācā)で申すことと、心(citta)に思うこととが、それぞれ別々でございます。世尊よ、まことに不思議なことでございます、まことに希有なことでございます。人間というものがかくも陰険(sāṭheyya)にして、腐敗し、よこしまに生きているにもかかわらず、世尊はよく衆生(sattā)の利益と不利益をお見通しになられます。人間はまことに底知れぬ闇のなかにおりますが、獣はわかりやすゅうございます。」
関連テーマ: 智慧 自己 人間関係
導線タグ: 人間不信,本音と建前,嘘をつく人,裏切り,見抜く力,洞察力,人の本質
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ