幸せ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN51 §27.3–3.12)
When they’re freed, they know they’re freed. They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.’ This is called an individual who neither mortifies themselves or others, being committed to the practice of not mortifying themselves or others. They live without wishes in this very life, quenched, cooled, experiencing bliss, with self become divine.” That is what the Buddha said. Satisfied, the me
解脱したとき、「解脱した」という智慧(ñāṇa)が生ずる。「生(jāti)は尽き、梵行(brahmacariya)は完成し、なすべきことはなし終えた。もはやこの世に再び生まれることはない」と、かくのごとく了知する。
比丘たちよ、このような人を、自らを苦しめることなく、自らを苦しめる行に従事することもなく、また他者を苦しめることなく、他者を苦しめる行に従事することもない者と呼ぶ。
かくして彼は、自らをも他者をも苦しめることなく、現世においてすでに渇愛(taṇhā)を離れ、涅槃(nibbāna)に到り、清涼となり、安楽を受け、梵となれる自己(brahmabhūta)をもって住する。
これを世尊は説き給うた。かの比丘たちは満足して、世尊の御言葉を歓喜して受け入れた。
「カンダラカよ、まさにそのとおりである、まさにそのとおりである。」