イティヴッタカ(如是語) ITI12
Ekakanipāta Dutiyavagga Kodhapariññāsutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Kodhaṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ tattha cittaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Kodhañca kho, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ tattha cittaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāyā”ti. Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati: “Yena kodhena kuddhāse, sattā gacchanti duggatiṁ; Taṁ kodhaṁ sammadaññāya, pajahanti vipassino; Pahāya na punāyanti, imaṁ lokaṁ kudācanan”ti. Ayampi attho v
これは世尊によって説かれたものである。かの阿羅漢によって説かれたと、わたくしは聞いた。
「比丘たちよ、瞋恚(コーダ)を深く知らず、あまねく了知せず、そこにおいて心の離欲(ヴィラーガ)を得ず、捨て去ることなくしては、苦の滅尽(ドゥッカッカヤ)を得ることは叶わない。しかるに比丘たちよ、瞋恚を深く知り、あまねく了知し、そこにおいて心の離欲を得、捨て去るならば、苦の滅尽を得ることができる。」
この意義を世尊は説かれた。そこにおいて、かく語られている——
瞋恚(コーダ)によりて怒りに燃ゆる衆生は、
悪しき境涯(ドゥッガティ)へと赴く。
その瞋恚を正しく知りて、
智慧ある者(ヴィパッシノー)はこれを捨て去る。
捨て去りし者は再びこの世に還らず、
いつの世にも再び来たることなし。
この意義もまた、世尊によって説かれたものである。
導線タグ: 自信,罪悪感
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。