← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN50 §12.5–13.9)

Appeva nāma tumhehi akkosiyamānānaṁ paribhāsiyamānānaṁ rosiyamānānaṁ vihesiyamānānaṁ siyā cittassa aññathattaṁ, yathā taṁ dūsī māro labhetha otāran’ti. Atha kho te, pāpima, dūsī māro brāhmaṇagahapatike anvāvisi: Atha kho te, pāpima, brāhmaṇagahapatikā anvāvisiṭṭhā dūsinā mārena bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosanti paribhāsanti rosenti vihesenti: evamevime muṇḍakā samaṇakā ibbhā kiṇhā bandhupādāpaccā “jhāyinosmā jhāyinosmā”ti pattakkhandhā adhomukhā madhurakajātā jhāyanti pajjhāyanti nijjhāy
Hopefully by doing this we can upset their minds so that Māra Dūsī can find a vulnerability.”’ And that’s exactly what he did. Then those brahmins and householders abused, attacked, harassed, and troubled the ethical mendicants of good character: In the same way, these shavelings, fake ascetics, primitives, black spawn from the feet of our kinsman, say, “We practice absorption meditation! We practice absorption meditation!” Shoulders drooping, downcast, and dopey, they meditate and concentrate a
「このようにして彼らの心を乱すことができれば、魔(māra)のドゥーシンがその隙につけ込む機会を得られるであろう」と。 そしてまさにその通りになった。邪悪なる者(pāpima)よ、かの魔ドゥーシンはバラモンたちや居士(gahapati)たちに乗り移ったのである。すると、魔ドゥーシンに憑かれたバラモンたちや居士たちは、戒(sīla)を具え善法(kalyāṇadhamma)を行ずる比丘(bhikkhu)たちを、罵り、そしり、怒りをぶつけ、悩ませた。曰く―― 「これらの剃髪した偽りの沙門(samaṇa)どもは、いやしく、穢れた種族の者であり、わが一族の足もとから生まれた賤しき末裔にすぎぬ。それが『われらは禅定(jhāna)を修す、われらは禅定を修す』などと言いながら、肩を垂らし、うつむいて、ぼんやりとした顔つきで、ただ坐り、沈み、じっと黙りこくっているだけではないか」と。
関連テーマ: 正念 怒り 苦しみ 自己
導線タグ: 中傷,批判,侮辱,心を乱される,瞑想への誤解,他者の目,動じない心

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ