← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN49 §7.16–8.1)

brahmaṁ ajjhosissasi, opasāyiko me bhavissasi vatthusāyiko, yathākāmakaraṇīyo bāhiteyyo”’ti. ‘ahañhi, mārisa, niccaṁyeva samānaṁ “niccan”ti vadāmi, dhuvaṁyeva samānaṁ “dhuvan”ti vadāmi, sassataṁyeva samānaṁ “sassatan”ti vadāmi, kevalaṁyeva samānaṁ “kevalan”ti vadāmi, acavanadhammaṁyeva samānaṁ “acavanadhamman”ti vadāmi, yattha ca pana na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati tadevāhaṁ vadāmi: “idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjatī”ti. Asantañca panaññaṁ uttari
the Divinity, you will lie close to me, in my domain, subject to my will, and expendable.’ ‘But, good fellow, what I say is permanent, everlasting, eternal, complete, and not liable to pass away is in fact permanent, everlasting, eternal, complete, and not liable to pass away. And where I say there’s no being born, growing old, dying, passing away, or being reborn there is in fact no being born, growing old, dying, passing away, or being reborn. And when I say there’s no other escape beyond this
「梵天よ、汝は我に従い、我が領域に留まり、我が意のままに動かされ、使い捨てにされるであろう。」 しかし、友よ、私が「常住(nicca)なるもの」と説くものは、まことに常住であり、「堅固(dhuva)なるもの」と説くものは、まことに堅固であり、「永遠(sassata)なるもの」と説くものは、まことに永遠であり、「完全(kevala)なるもの」と説くものは、まことに完全であり、「滅することなき法(acavanadhamma)」と説くものは、まことに滅することがない。 そして私が「そこには、生(jāti)なく、老(jarā)なく、死(maraṇa)なく、没(cuti)なく、再生(upapāda)なし」と説くところには、まことに生もなく、老いもなく、死もなく、没することもなく、再び生を受けることもないのである。 さらに、これを超えた他の出離(nissaraṇa)なしと説くに……
関連テーマ: 老い 無常 智慧
導線タグ: 老い,死への恐怖,無常,永遠の安らぎ,解脱,生死からの解放,老化への不安

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ