テーリーガーター(長老尼偈) THIG13.4
Vīsatinipāta Sundarītherīgāthā “Petāni bhoti puttāni, khādamānā tuvaṁ pure; Tuvaṁ divā ca ratto ca, atīva paritappasi. Dukkhaṁ dukkhasamuppādaṁ, dukkhassa ca atikkamaṁ; Ariyaṁ caṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ, dukkhūpasamagāminaṁ. Tattha viññātasaddhammo, pabbajjaṁ samarocayi; Sujāto tīhi rattīhi, tisso vijjā aphassayi. “Ehi sārathi gacchāhi, rathaṁ niyyādayāhimaṁ; Ārogyaṁ brāhmaṇiṁ vajja, ‘pabbaji dāni brāhmaṇo; Sujāto tīhi rattīhi, tisso vijjā aphassayi’”. Tato ca rathamādāya, sahassañcāpi sārathi; Ārogyaṁ
かつてそなたは、わが子らを亡くして
その骸(むくろ)を前に嘆き悲しみ
昼も夜も、ひたすら身を焦がし
苦しみのうちに過ごしていた。
苦(ドゥッカ)を、苦の生起を
苦の超克を、そして
苦の寂滅(じゃくめつ)へと導く
聖なる八支の道(アリヤ・アッタンギカ・マッガ)を。
彼処(かしこ)にて正法(サッダンマ)を知り
出家(パッバッジャー)を心より欲した。
スジャータは三夜にして
三明(ティッソ・ヴィッジャー)を証得した。
「さあ、御者よ、参れ。
この車を引き戻してくれ。
バラモンの女(ブラーフマニー)に安寧を告げよ——
『バラモンはいま出家した。
スジャータは三夜にして
三明を証得した』と」。
そこで御者は車を引き返し
一千もの財宝とともに
安寧を——
導線タグ: 子供の死,悲嘆,喪失,立ち直り,苦しみからの解放,教えによる救い,出家
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。