← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN44 §29.13–29.7)

“Nibbānassa panāyye, kiṁ paṭibhāgo”ti? “Accayāsi, āvuso visākha, pañhaṁ, nāsakkhi pañhānaṁ pariyantaṁ gahetuṁ. Nibbānogadhañhi, āvuso visākha, brahmacariyaṁ, nibbānaparāyanaṁ nibbānapariyosānaṁ. Ākaṅkhamāno ca tvaṁ, āvuso visākha, bhagavantaṁ upasaṅkamitvā etamatthaṁ puccheyyāsi, yathā ca te bhagavā byākaroti tathā naṁ dhāreyyāsī”ti. “Sukhāya kho, āvuso visākha, vedanāya dukkhā vedanā paṭibhāgo”ti. “Dukkhāya pannāyye, vedanāya kiṁ paṭibhāgo”ti? “Dukkhāya kho, āvuso visākha, vedanāya sukhā vedanā
“What is the counterpart of extinguishment?” “Your question goes too far, Visākha. You couldn’t figure out the limit of questions. For extinguishment is the objective, destination, and culmination of the spiritual life. If you wish, go to the Buddha and ask him this question. You should remember it in line with his answer.” “Painful feeling.” “What is the counterpart of painful feeling?” “Pleasant feeling.” “What is the counterpart of neutral feeling?” “Ignorance.” “What is the counterpart of ig
「では、尼よ、涅槃(ニッバーナ)に対応するものは何でありましょうか」 「ヴィサーカよ、あなたの問いは行き過ぎております。問いの限りを把握することはできなかったのです。ヴィサーカよ、そもそも梵行(ぼんぎょう)は涅槃を奥処とし、涅槃を彼岸とし、涅槃を究竟(くきょう)とするものであります。もし望まれるならば、ヴィサーカよ、世尊のもとに参り、この義(いみ)を問われるがよいでしょう。そして世尊がお答えになるままに、それを心にとどめられるがよいのです」 「ヴィサーカよ、楽受(らくじゅ)に対応するものは苦受(くじゅ)であります」 「尼よ、では苦受に対応するものは何でありましょうか」 「ヴィサーカよ、苦受に対応するものは楽受であります」 「尼よ、では不苦不楽受(ふくふらくじゅ)に対応するものは何でありましょうか」 「無明(むみょう)であります」 「尼よ、では無明に対応するものは何で――」
関連テーマ: 苦しみ 智慧 無常 渇愛
導線タグ: 苦しみ,快楽と苦痛,執着,無明,悟り,涅槃,心の平静

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ