← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN43 §2.7–21.6)

“Sādhāvuso”ti kho āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ uttariṁ pañhaṁ apucchi: “Paṭhamaṁ panāvuso, jhānaṁ kataṅgavippahīnaṁ kataṅgasamannāgatan”ti? “Paṭhamaṁ kho, āvuso, jhānaṁ pañcaṅgavippahīnaṁ, pañcaṅgasamannāgataṁ. Idhāvuso, paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa bhikkhuno kāmacchando pahīno hoti, byāpādo pahīno hoti, thinamiddhaṁ pahīnaṁ hoti, uddhaccakukkuccaṁ pahīnaṁ hoti, vicikicchā pahīnā hoti; vitakko ca vattati, vicāro ca pīti ca sukha
Saying “Good, reverend,” Mahākoṭṭhita approved and agreed with what Sāriputta said. Then he asked another question: “But how many factors has the first absorption given up and how many does it possess?” “The first absorption has given up five factors and possesses five factors. When a mendicant has entered the first absorption, sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt are given up. Placing the mind, keeping it connected, rapture, bliss, and unificati
「よろしい、友よ」と言って、尊者マハーコッティカは尊者サーリプッタの言葉を喜び、随喜してから、さらに問いを重ねた。「では、友よ、初禅(パタマ・ジャーナ)はいくつの支分を捨て、いくつの支分を具えているのでしょうか」と。 「友よ、初禅は五つの支分を捨て、五つの支分を具えています。友よ、ここに比丘が初禅に入ったとき、欲貪(カーマッチャンダ)は捨てられ、瞋恚(ビャーパーダ)は捨てられ、惛沈・睡眠(ティナ・ミッダ)は捨てられ、掉挙・悪作(ウッダッチャ・クックッチャ)は捨てられ、疑(ヴィチキッチャー)は捨てられています。そして尋(ヴィタッカ)があり、伺(ヴィチャーラ)があり、喜(ピーティ)があり、楽(スッカ)があり、心の統一(チェータソー・エーコッディバーヴァ)があります。
関連テーマ: 幸せ 正念 智慧 自己
導線タグ: 集中できない,心が落ち着かない,雑念,瞑想,精神統一,内なる平和,心の安定
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ