テーラガーター(長老偈) THAG14.2
Cuddasakanipāta Paṭhamavagga Godattattheragāthā “Yathāpi bhaddo ājañño, dhure yutto dhurassaho; Mathito atibhārena, saṁyugaṁ nātivattati. Dummedhehi pasaṁsā ca, viññūhi garahā ca yā; Garahāva seyyo viññūhi, yañce bālappasaṁsanā. Sukhañca kāmamayikaṁ, dukkhañca pavivekiyaṁ; Pavivekadukkhaṁ seyyo, yañce kāmamayaṁ sukhaṁ. Jīvitañca adhammena, dhammena maraṇañca yaṁ; Maraṇaṁ dhammikaṁ seyyo, yañce jīve adhammikaṁ. Kāmakopappahīnā ye, santacittā bhavābhave; Caranti loke asitā, natthi tesaṁ piyāpiyaṁ.
良馬(ājañña)のごとく、くびきに繋がれ、
重荷に堪えて軛(くびき)を引くとも、
あまりに重き荷に苦しめられては、
その軛を越えることはできない。
愚者(dummedha)たちに褒められることと、
智者(viññū)たちに謗られること——
智者たちに謗られるほうが、まさしく勝れり、
愚者たちに讃えられるよりも。
欲楽(kāma)にまつわる楽(スカ)と、
遠離(paviveka)にまつわる苦(ドゥッカ)——
遠離の苦こそが、まさしく勝れり、
欲楽にまつわる楽よりも。
法に背いて生きることと、
法(ダンマ)に従って死ぬこと——
法に則りたる死こそが、まさしく勝れり、
法に背きて生き永らえるよりも。
欲(kāma)と怒り(kopa)を捨て離れ、
いかなる生存(bhavābhava)においても心静まり、
世にあって何ものにも係わらず(asita)歩む者——
かれらには、愛(piya)も憎(appiya)もなし。
導線タグ: 比較,SNS,子育て
⚠ 初手で出すと冷たく見える
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。